Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
हरफ
Demiseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

शीर्षक
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
अनुबाद
अंग्रेजी

evulitsaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Validated by Tantine - 2008年 जनवरी 17日 23:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 16日 21:54

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 17日 08:48

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.