Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגליתטורקית

שם
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
טקסט
נשלח על ידי Demise
שפת המקור: לטינית

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

שם
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי evulitsa
שפת המטרה: אנגלית

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 17 ינואר 2008 23:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ינואר 2008 21:54

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 ינואר 2008 08:48

dramati
מספר הודעות: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.