Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsTurc

Títol
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Text
Enviat per Demise
Idioma orígen: Llatí

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Títol
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Traducció
Anglès

Traduït per evulitsa
Idioma destí: Anglès

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Darrera validació o edició per Tantine - 17 Gener 2008 23:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Gener 2008 21:54

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Gener 2008 08:48

dramati
Nombre de missatges: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.