Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăTurcă

Titlu
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Text
Înscris de Demise
Limba sursă: Limba latină

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Titlu
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Traducerea
Engleză

Tradus de evulitsa
Limba ţintă: Engleză

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 17 Ianuarie 2008 23:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Ianuarie 2008 21:54

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Ianuarie 2008 08:48

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.