Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Inglês - Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimInglêsTurco

Título
Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum...
Texto
Enviado por Demise
Idioma de origem: Latim

Lacrimae ex oculis meis fluunt,sed crepusculum fletum meum tranquillat.

Título
Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weep.
Tradução
Inglês

Traduzido por evulitsa
Idioma alvo: Inglês

Tears flow from my eyes, but the dawn calms my weeping.
Último validado ou editado por Tantine - 17 Janeiro 2008 23:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Janeiro 2008 21:54

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Evulitsa

I suggest one very slight correction.

How about putting "flow from my eyes" rather than "fall from my eyes".

I admit that the word "fall" can be used for the liquide element, but "flow" seems to convey the idea better.

Bises
Tantine

17 Janeiro 2008 08:48

dramati
Número de Mensagens: 972
I agree with Tantine, and since it still is loyal to the translation, have edited it. While the former was ok, this is a far better use of English to get to the same place.