Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어라틴어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
본문
bahadirercan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

제목
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
번역
이탈리아어

3mend0에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Maybe:-)에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 3일 15:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 22일 12:12

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

2010년 1월 22일 15:22

ali84
게시물 갯수: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

2010년 1월 22일 15:48

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84