Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpańskiŁacinaWłoski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Tekst
Wprowadzone przez bahadirercan
Język źródłowy: Turecki

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Tytuł
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez 3mend0
Język docelowy: Włoski

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maybe:-) - 3 Luty 2010 15:58





Ostatni Post

Autor
Post

22 Styczeń 2010 12:12

Maybe:-)
Liczba postów: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Styczeń 2010 15:22

ali84
Liczba postów: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Styczeń 2010 15:48

Maybe:-)
Liczba postów: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84