Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispaniaKilatiniKiitaliano

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Nakala
Tafsiri iliombwa na bahadirercan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Kichwa
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na 3mend0
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maybe:-) - 3 Februari 2010 15:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Januari 2010 12:12

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Januari 2010 15:22

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Januari 2010 15:48

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84