Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàLlatíItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Text
Enviat per bahadirercan
Idioma orígen: Turc

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Títol
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Traducció
Italià

Traduït per 3mend0
Idioma destí: Italià

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Darrera validació o edició per Maybe:-) - 3 Febrer 2010 15:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2010 12:12

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Gener 2010 15:22

ali84
Nombre de missatges: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Gener 2010 15:48

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84