Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolskiLatinskiTalijanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Tekst
Poslao bahadirercan
Izvorni jezik: Turski

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Naslov
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Prevođenje
Talijanski

Preveo 3mend0
Ciljni jezik: Talijanski

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Posljednji potvrdio i uredio Maybe:-) - 3 veljača 2010 15:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 siječanj 2010 12:12

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 siječanj 2010 15:22

ali84
Broj poruka: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 siječanj 2010 15:48

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84