Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-세르비아어 - Imorgon blir du min för evigt

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Imorgon blir du min för evigt
본문
Maslacak에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Imorgon blir du min för evigt

제목
Sutra ćeš biti moj zauvek.
번역
세르비아어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Sutra ćeš biti moj zauvek.
이 번역물에 관한 주의사항
moj (m.) - moja (f.)
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 23일 10:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 09:27

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Zdravo Edyta.

Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?

Pozdrav!

2009년 11월 16일 10:49

Edyta223
게시물 갯수: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav

2009년 11월 16일 11:20

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Onda bi na srpskom to zvučalo "Sutra ćeš biti moj/moja zauvek".

Ajde prepravi pa da započnemo glasanje!

2009년 11월 16일 15:49

Edyta223
게시물 갯수: 787
prepravila sam

2009년 11월 23일 00:03

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello Pia

Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?

Thanks in advance!

CC: pias

2009년 11월 23일 07:59

pias
게시물 갯수: 8113

2009년 11월 23일 10:13

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Thanks!