Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-صربى - Imorgon blir du min för evigt

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديصربى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Imorgon blir du min för evigt
نص
إقترحت من طرف Maslacak
لغة مصدر: سويدي

Imorgon blir du min för evigt

عنوان
Sutra ćeš biti moj zauvek.
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: صربى

Sutra ćeš biti moj zauvek.
ملاحظات حول الترجمة
moj (m.) - moja (f.)
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 23 تشرين الثاني 2009 10:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تشرين الثاني 2009 09:27

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Zdravo Edyta.

Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?

Pozdrav!

16 تشرين الثاني 2009 10:49

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav

16 تشرين الثاني 2009 11:20

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Onda bi na srpskom to zvučalo "Sutra ćeš biti moj/moja zauvek".

Ajde prepravi pa da započnemo glasanje!

16 تشرين الثاني 2009 15:49

Edyta223
عدد الرسائل: 787
prepravila sam

23 تشرين الثاني 2009 00:03

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Hello Pia

Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?

Thanks in advance!

CC: pias

23 تشرين الثاني 2009 07:59

pias
عدد الرسائل: 8113

23 تشرين الثاني 2009 10:13

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Thanks!