Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - die falligen Beitrage gemab nachstehender...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
die falligen Beitrage gemab nachstehender...
번역될 본문
didika에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

die falligen Beitrage gemab nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten gennanten Konten zu uberweisen.Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beitrage nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen,werden wir unverzuglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten.Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind,unsere Forderungen termingemab zu erfullen.
이 번역물에 관한 주의사항
Si tratta, credo, di alcune info per sospendere una polizza assicurativa
2008년 6월 6일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 6일 18:33

italo07
게시물 갯수: 1474
I corrected the text:

"(Wir bitten Sie,) die fälligen Beiträge gemäß nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten genannten Konten zu überweisen. Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beiträge nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen, werden wir unverzüglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten. Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind, unsere Forderungen termingemäß zu erfüllen."

2008년 6월 6일 18:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Italo,
What did you correct exactly? Misspellings, diacritics?

2008년 6월 6일 19:39

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
The last sentence still doesn't make much sense. But I'm too tired to think of a good alternative...

2008년 6월 6일 21:12

italo07
게시물 갯수: 1474
Yes Lilian, I corrected the diacritics and how iamfromaustria said, the last sentence does not make much sentence, there - as in the first sentence - is missing a part.

Didika wrote "b" instead of ß or ä and ü.