Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Niemiecki - die falligen Beitrage gemab nachstehender...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiWłoski

Kategoria Życie codzienne - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
die falligen Beitrage gemab nachstehender...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez didika
Język źródłowy: Niemiecki

die falligen Beitrage gemab nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten gennanten Konten zu uberweisen.Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beitrage nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen,werden wir unverzuglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten.Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind,unsere Forderungen termingemab zu erfullen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Si tratta, credo, di alcune info per sospendere una polizza assicurativa
6 Czerwiec 2008 17:51





Ostatni Post

Autor
Post

6 Czerwiec 2008 18:33

italo07
Liczba postów: 1474
I corrected the text:

"(Wir bitten Sie,) die fälligen Beiträge gemäß nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten genannten Konten zu überweisen. Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beiträge nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen, werden wir unverzüglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten. Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind, unsere Forderungen termingemäß zu erfüllen."

6 Czerwiec 2008 18:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Italo,
What did you correct exactly? Misspellings, diacritics?

6 Czerwiec 2008 19:39

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
The last sentence still doesn't make much sense. But I'm too tired to think of a good alternative...

6 Czerwiec 2008 21:12

italo07
Liczba postów: 1474
Yes Lilian, I corrected the diacritics and how iamfromaustria said, the last sentence does not make much sentence, there - as in the first sentence - is missing a part.

Didika wrote "b" instead of ß or ä and ü.