Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir...
본문
Юнна에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kırıldım sana bir kere ARAMAM...arama sormam bir daha yalvarsan bile Allah'a...Aramam valla...dünyami yiktin bin kere aramam

제목
Я обиделся на тебя
번역
러시아어

r-X-ray에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Я обиделся на тебя, больше не позвоню НИКОГДА... даже если Богом просить будешь... клянусь не позвоню... Ты разрушила мой мир... никогда не позвоню.
이 번역물에 관한 주의사항
дословно нельзя перевести
RainnSaw에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 8일 11:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 21일 12:47

istanbulseven
게시물 갯수: 2
Я обиделся на тебя, больше не позвоню никогда даже если Богом просить будешь. Клянусь не позвоню. ты разрушила мой мир. тысячу раз не позвоню

2008년 4월 21일 18:19

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
yıkmak = ломать
... иначе перевод удачный

2008년 4월 29일 20:49

katranjyly
게시물 갯수: 102
вместо "я разочаровался" следует "ты разбила мой мир"