Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Διασκέδαση/Ταξίδια

τίτλος
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από auguille
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

τίτλος
Je cherche un logement pour...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από CocoT
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Φεβρουάριος 2007 11:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Φεβρουάριος 2007 11:17

CocoT
Αριθμός μηνυμάτων: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"