Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בילוי / טיול

שם
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
טקסט
נשלח על ידי auguille
שפת המקור: איטלקית

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

שם
Je cherche un logement pour...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי CocoT
שפת המטרה: צרפתית

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 22 פברואר 2007 11:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 פברואר 2007 11:17

CocoT
מספר הודעות: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"