Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسي

صنف رسالة/ بريد إ - إستجمام/ سفر

عنوان
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
نص
إقترحت من طرف auguille
لغة مصدر: إيطاليّ

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

عنوان
Je cherche un logement pour...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف CocoT
لغة الهدف: فرنسي

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 شباط 2007 11:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 شباط 2007 11:17

CocoT
عدد الرسائل: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"