Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιαπωνέζικα - Ton but: taper sur la couleur correcte. cela semble...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
Ton but: taper sur la couleur correcte. cela semble...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fastwhatcolor
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από vero65

But du jeu: taper sur la couleur correcte: cela semble facile, n'est-ce pas?

Ton problème: Tu as trop peu de temps, en fait presque pas.

Ce jeu d'action téléchargé testera les limites de ton temps de réaction.

Peux-tu être plus rapide que tous les autres ?

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
目標は…
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από juergenhbm
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

正しい色を選ぶだけ。簡単でしょ?
でも、時間は限られてて、あまりないの。
試されてるのはキミの反射力。
みんなより速くできるかな?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
意訳しました。
24 Ιούλιος 2015 04:40