Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Japana - Ton but: taper sur la couleur correcte. cela semble...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFranca

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
Ton but: taper sur la couleur correcte. cela semble...
Teksto
Submetigx per fastwhatcolor
Font-lingvo: Franca Tradukita per vero65

But du jeu: taper sur la couleur correcte: cela semble facile, n'est-ce pas?

Ton problème: Tu as trop peu de temps, en fait presque pas.

Ce jeu d'action téléchargé testera les limites de ton temps de réaction.

Peux-tu être plus rapide que tous les autres ?

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
目標は…
Traduko
Japana

Tradukita per juergenhbm
Cel-lingvo: Japana

正しい色を選ぶだけ。簡単でしょ?
でも、時間は限られてて、あまりないの。
試されてるのはキミの反射力。
みんなより速くできるかな?
Rimarkoj pri la traduko
意訳しました。
24 Julio 2015 04:40