Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - Taip. neziuriu pro rozinius akinius i tavo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Taip. neziuriu pro rozinius akinius i tavo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yndree
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

Taip. neziuriu pro rozinius akinius i tavo gyvenima.jie reikalingi tam, kuris manes nemato.


Buna pasitaiko buna net nereikia taikytis, pagrisk ta ir baik maivytis, nebijok islyst, parodyt savo veid. ar atlaikysi? ar liksi atlieka, tai dilema, tai tavo sansas. ir kas is to jei protas daro savo. ir ka daryti jei jo tu neturi?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
manau visi zodziai yra suprantami ir juose dviprasmiskumu nera.

τίτλος
Yes, I refuse to look at life through pink glasses.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ollka
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Yes, I refuse to look at life through rose-coloured glasses. Only one who doesn't see me needs them.

Things happen, sometimes you don't even need to put up with them, justify that and stop showing off, don't be afraid to come out, show your face. Can you bear it? Will you become obsolete? This is a dilemma, this is your chance. So what if the mind is doing its thing? And what do you do if you have no mind?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
most of this sounds like gibberish to me, but i did my best
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Ιούλιος 2008 14:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούλιος 2008 02:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
gibberish or not it is perfect English, so...to the poll!

22 Ιούλιος 2008 12:40

Valentina_K
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Excellent job, I agree that it's really hard to translate such kind of text, when it's very difficult to guess what the author meant. One comment - I think that an idiom in the first sentence should be translated as to look or see "through rose-colored glasses", not "through pink glasses". Of course, it's not so important in this case.