Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Белеет парус одинокой Ð’ тумане моря голубом!.....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Ποίηση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Deni_doneva
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

τίτλος
A lone white sail gleams...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Literally it sounds so flat...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Μάρτιος 2008 19:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2008 18:12

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"

8 Μάρτιος 2008 19:55

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.