Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Белеет парус одинокой Ð’ тумане моря голубом!.....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoBúlgaroInglês

Categoria Poesia - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.....
Texto
Enviado por Deni_doneva
Idioma de origem: Russo

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Título
A lone white sail gleams...
Tradução
Inglês

Traduzido por ViaLuminosa
Idioma alvo: Inglês

A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Notas sobre a tradução
Literally it sounds so flat...
Último validado ou editado por dramati - 8 Março 2008 19:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Março 2008 18:12

Guzel_R
Número de Mensagens: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"

8 Março 2008 19:55

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.