Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



14Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kafetzou
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bu bir bildirge aşlığıdır

τίτλος
Organized hunting
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 2 Φεβρουάριος 2008 01:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2008 08:28

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

1 Φεβρουάριος 2008 10:37

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

1 Φεβρουάριος 2008 11:22

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
I think so...

2 Φεβρουάριος 2008 01:39

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.