Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



14Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKituruki

Category Business / Jobs

Kichwa
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kafetzou
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
Maelezo kwa mfasiri
Bu bir bildirge aşlığıdır

Kichwa
Organized hunting
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Maelezo kwa mfasiri
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 2 Februari 2008 01:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2008 08:28

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

1 Februari 2008 10:37

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

1 Februari 2008 11:22

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
I think so...

2 Februari 2008 01:39

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.