Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Please pay for your items as soon as possble so i...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזית

קטגוריה צ'אט - עסקים / עבודות

שם
Please pay for your items as soon as possble so i...
טקסט
נשלח על ידי leandro pinto
שפת המקור: אנגלית

Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping

שם
Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי acuario
שפת המטרה: פורטוגזית

Por favor, pague os seus artigos assim que possível para eu poder organizar o envio
אושר לאחרונה ע"י guilon - 9 דצמבר 2007 16:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 דצמבר 2007 03:18

guilon
מספר הודעות: 1549
Forma original da tradução:

Por favor, pague seus articulos o antes possível para eu poder realizar o envio

9 דצמבר 2007 03:23

Angelus
מספר הודעות: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os teus artigos...

e o título difere do texto

9 דצמבר 2007 03:29

guilon
מספר הודעות: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"