Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-טורקית - Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתטורקית

שם
Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε
טקסט
נשלח על ידי nansi
שפת המקור: יוונית

Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλει να σε αντιπροσωπεύσει στην Αθήνα.Έδωσα την διεύθυνσή σου για να μιλήσετε.Εντάξει? Καλημέρα.

שם
İyi günler.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: טורקית

Günaydın. Bu sabah, Atina'da seni temsil etmek isteyen bir arkadaşım geliyor. Konuşmanız için ona adresini verdim. Tamam mı? İyi günler.
אושר לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 1 אוגוסט 2013 23:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יולי 2013 00:55

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hey User10!
I am so sorry for forgetting your name
I am pretty sure that your translation is perfect but could you please give me a bridge anyway? ευχαριστώ πολύ !

9 יולי 2013 11:11

User10
מספר הודעות: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: "Good morning. A friend of mine that wants to represent you in Athens is coming in the morning. I gave him your address so you (can) talk (with him). OK? Good morning/Have a nice day."

Rica ederim
Hristina

9 יולי 2013 18:42

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Çok teşekkürler Hristina

Mükemmel bir çeviri olmuş, eline sağlık.
Sadece baştaki "iyi günler"i "günaydın" yapalım diyorum. Yunancada Καλημέρα'nın iki anlama da geldiğini biliyorum. Sözcük tekrarı yapmaktan kaçınmak için ilk Καλημέρα'ya "Günaydın" diyebiliriz. Ne dersin?

9 יולי 2013 20:07

User10
מספר הודעות: 1173