Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

عنوان
Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλε
متن
nansi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Καλημέρα το πρωί έρχεται ένας φίλος μου που θέλει να σε αντιπροσωπεύσει στην Αθήνα.Έδωσα την διεύθυνσή σου για να μιλήσετε.Εντάξει? Καλημέρα.

عنوان
İyi günler.
ترجمه
ترکی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Günaydın. Bu sabah, Atina'da seni temsil etmek isteyen bir arkadaşım geliyor. Konuşmanız için ona adresini verdim. Tamam mı? İyi günler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 1 آگوست 2013 23:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 جولای 2013 00:55

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hey User10!
I am so sorry for forgetting your name
I am pretty sure that your translation is perfect but could you please give me a bridge anyway? ευχαριστώ πολύ !

9 جولای 2013 11:11

User10
تعداد پیامها: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: "Good morning. A friend of mine that wants to represent you in Athens is coming in the morning. I gave him your address so you (can) talk (with him). OK? Good morning/Have a nice day."

Rica ederim
Hristina

9 جولای 2013 18:42

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Çok teşekkürler Hristina

Mükemmel bir çeviri olmuş, eline sağlık.
Sadece baştaki "iyi günler"i "günaydın" yapalım diyorum. Yunancada Καλημέρα'nın iki anlama da geldiğini biliyorum. Sözcük tekrarı yapmaktan kaçınmak için ilk Καλημέρα'ya "Günaydın" diyebiliriz. Ne dersin?

9 جولای 2013 20:07

User10
تعداد پیامها: 1173