Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתאיטלקיתברֵטוֹניתגרמניתבולגרית

קטגוריה מחשבות - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
טקסט
נשלח על ידי repone
שפת המקור: צרפתית

Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.

שם
It sometimes happens that the one who spends...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: אנגלית

It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 נובמבר 2009 13:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 נובמבר 2009 13:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Lene, a few corrections:

consumates ---> spends
economises ---> saves

It should be a verb (is) or a comma after "spends"

8 נובמבר 2009 13:49

gamine
מספר הודעות: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.

8 נובמבר 2009 13:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"

I'll correct that, sorry again

8 נובמבר 2009 13:50

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You were faster this time

8 נובמבר 2009 13:53

gamine
מספר הודעות: 4611
Hehe, and thanks again, Lilian.