Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - il arrive parfois que celui qui dépense soit le...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųItalųBretonųVokiečiųBulgarų

Kategorija Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
il arrive parfois que celui qui dépense soit le...
Tekstas
Pateikta repone
Originalo kalba: Prancūzų

Il arrive parfois que celui qui dépense soit le sage et celui qui économise, le fou.

Pavadinimas
It sometimes happens that the one who spends...
Vertimas
Anglų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It sometimes happens that the one who spends
is the wise one and the one who saves, the mad one.
Validated by lilian canale - 8 lapkritis 2009 13:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 lapkritis 2009 13:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lene, a few corrections:

consumates ---> spends
economises ---> saves

It should be a verb (is) or a comma after "spends"

8 lapkritis 2009 13:49

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Edited. Them most crazy is that I translated it this way and then changed my mind. It sounded a bit strange to my ears. Thanks Lilian.

8 lapkritis 2009 13:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ops, sorry I mean the comma should be after "saves"

I'll correct that, sorry again

8 lapkritis 2009 13:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You were faster this time

8 lapkritis 2009 13:53

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hehe, and thanks again, Lilian.