Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Akdenize bir haner gibi sert mizacı ile giren...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Akdenize bir haner gibi sert mizacı ile giren...
טקסט
נשלח על ידי eddah1978
שפת המקור: טורקית

Akdenize bir hancer gibi sert mizacı ile giren Kapidagi yarımadası, sıradışı coğrafyası ile onlarca küçük koy ve adacığı bir iç deniz edası ile bünyesinde barındırır

שם
Kapıdagı
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

The Kapıdagı peninsula enters the Mediterranean like a dagger with its rough nature and shelters many small bays and islets with its extraordinary geography, having the appearance of an inner sea.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 14 יוני 2008 07:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2008 17:05

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"...in an expression of an inner sea."

What do you mean, serba? In the shape? manner?

13 יוני 2008 07:21

serba
מספר הודעות: 655
it is not a sea but when you see it you think that it is like an inner sea whomever seas it takes that impression

13 יוני 2008 09:26

serba
מספר הודעות: 655
in an appearance of an inner sea

what about that one

CC: lilian canale kafetzou

13 יוני 2008 16:48

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I think "having the appearance of an inner sea" is fine - maybe "inland sea" would be better. But why have you used "his" here?

14 יוני 2008 07:06

serba
מספר הודעות: 655
because of a mistake of course