Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



45תרגום - בולגרית-טורקית - Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתטורקיתספרדיתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...
טקסט
נשלח על ידי renydager
שפת המקור: בולגרית

Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което се захванеш!Късмет във всичко,което не зависи от теб!И сбъдване на всичко,за което мечтаеш! Преди да легнеш тази вечер,отвори прозореца,почувствай как вятъра те гали,чуй смеха на звездите и приеми целувката,която луната ти праща от мен!

שם
Ä°yi ki doÄŸdun bebeÄŸim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי handyy
שפת המטרה: טורקית

İyi ki doğdun bebeğim! Her girişiminde başarı ve sana bağlı olmayan her konuda şans diliyorum! Tüm dileklerin gerçek olsun! Bu gece yatmadan önce, pencereyi aç, rüzgarın okşamasını hisset, yıldızların gülüşünü dinle ve Ayın benim adıma sana ileteceği öpücüğü kabul et!
הערות לגבי התרגום
I wish you success in every enterprise of yours and luck in all the affairs that don’t depend on you!--- bu cümle "Umarım, her girişiminde başarılı ve sana bağlı olmayan her konuda şanslı olursun" şeklinde çevrilse daha anlamlı olurdu bence, ama texte bağlı kalmak zorunda olduğumuz için yukarıdaki gibi çevirdim!
אושר לאחרונה ע"י p0mmes_frites - 21 ינואר 2008 13:18