Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



45Käännös - Bulgaria-Turkki - Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiTurkkiEspanjaItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...
Teksti
Lähettäjä renydager
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което се захванеш!Късмет във всичко,което не зависи от теб!И сбъдване на всичко,за което мечтаеш! Преди да легнеш тази вечер,отвори прозореца,почувствай как вятъра те гали,чуй смеха на звездите и приеми целувката,която луната ти праща от мен!

Otsikko
Ä°yi ki doÄŸdun bebeÄŸim
Käännös
Turkki

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Turkki

İyi ki doğdun bebeğim! Her girişiminde başarı ve sana bağlı olmayan her konuda şans diliyorum! Tüm dileklerin gerçek olsun! Bu gece yatmadan önce, pencereyi aç, rüzgarın okşamasını hisset, yıldızların gülüşünü dinle ve Ayın benim adıma sana ileteceği öpücüğü kabul et!
Huomioita käännöksestä
I wish you success in every enterprise of yours and luck in all the affairs that don’t depend on you!--- bu cümle "Umarım, her girişiminde başarılı ve sana bağlı olmayan her konuda şanslı olursun" şeklinde çevrilse daha anlamlı olurdu bence, ama texte bağlı kalmak zorunda olduğumuz için yukarıdaki gibi çevirdim!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut p0mmes_frites - 21 Tammikuu 2008 13:18