Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - xyz tesisinde kullanımak üzere abc marka pompanın...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
xyz tesisinde kullanımak üzere abc marka pompanın...
Teksto
Submetigx per exca18
Font-lingvo: Turka

xyz tesisinde kullanımak üzere üretimini yapmakta olduğunuz abc marka pompanın x ve y kodlu parçalarından 8+8 adet ihtiyacımız mevcut.Konu ile ilgili bilgiler ekte. Parçaların teknik verilerinide içeren fiyat teklifi göndermenizi ve eğer varsa Türkiye bayinizin iletişim bilgilerini göndermenizi rica ederim.

Titolo
For use in the xyz facility, we need 8+8 of the parts...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

For use in the xyz facility, we need 8+8 of the parts known by the codes x and y for the abc pump, which you have been manufacturing. The relevant information is in the attachment. I would be grateful if you would send a suggested price, including technical specifications, and the contact information for any Turkish retailer who handles your products.
Rimarkoj pri la traduko
Editor's note: I'm not sure if this means "8 each of parts x and y" or something else.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 28 Januaro 2012 04:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2012 04:16

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Original translation:

For using in xyz institution, we need 8+8 pieces of the parts with x and y codes of the pump named abc, which we have been making its production. The relevant information is in the attachment. I would be grateful if you send the price offer including also technical data and the contact information of your Turkey franchisee if any.