Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - xyz tesisinde kullanımak üzere abc marka pompanın...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
xyz tesisinde kullanımak üzere abc marka pompanın...
Tekstas
Pateikta exca18
Originalo kalba: Turkų

xyz tesisinde kullanımak üzere üretimini yapmakta olduğunuz abc marka pompanın x ve y kodlu parçalarından 8+8 adet ihtiyacımız mevcut.Konu ile ilgili bilgiler ekte. Parçaların teknik verilerinide içeren fiyat teklifi göndermenizi ve eğer varsa Türkiye bayinizin iletişim bilgilerini göndermenizi rica ederim.

Pavadinimas
For use in the xyz facility, we need 8+8 of the parts...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

For use in the xyz facility, we need 8+8 of the parts known by the codes x and y for the abc pump, which you have been manufacturing. The relevant information is in the attachment. I would be grateful if you would send a suggested price, including technical specifications, and the contact information for any Turkish retailer who handles your products.
Pastabos apie vertimą
Editor's note: I'm not sure if this means "8 each of parts x and y" or something else.
Validated by kafetzou - 28 sausis 2012 04:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 sausis 2012 04:16

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Original translation:

For using in xyz institution, we need 8+8 pieces of the parts with x and y codes of the pump named abc, which we have been making its production. The relevant information is in the attachment. I would be grateful if you send the price offer including also technical data and the contact information of your Turkey franchisee if any.