Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Tegningsregel

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Titolo
Tegningsregel
Teksto
Submetigx per Anita_Luciano
Font-lingvo: Dana

Tegningsregel:

Selskabet tegnes af direktøren.
Rimarkoj pri la traduko
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....

(any variety of English will do in the translation!)

Titolo
signatory rule
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

Official Signatory:

The director signs on behalf of the company.
Rimarkoj pri la traduko
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Decembro 2009 11:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2009 15:22

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".

21 Decembro 2009 20:28

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
Brilliant suggestion!

22 Decembro 2009 02:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene

CC: gamine

22 Decembro 2009 05:56

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely