Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



83Traduko - Angla-Greka - Only when the last tree has been cut down, Only...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSvedaBulgaraFrancaBrazil-portugalaHispanaRusaItaliaHungaraGrekaAlbanaPolaNederlandaRumanaSerbaLitovaDanaHebreaPersa lingvoMongola lingvoNorvegaAfrikansaEsperantoČina simpligita GermanaUkraina lingvoČinaFinnaArabaKataluna
Petitaj tradukoj: Vjetnama

Titolo
Only when the last tree has been cut down, Only...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla

Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.

Cree Indian Prophecy
Rimarkoj pri la traduko
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)

Titolo
Μόνο όταν...
Traduko
Greka

Tradukita per glavkos
Cel-lingvo: Greka

Μόνο όταν το τελευταίο δέντρο θα έχει κοπεί,
Μόνο όταν το τελευταίο ποτάμι θα έχει δηλητηριαστεί,
Μόνο όταν και το τελευταίο ψάρι θα έχει πιαστεί,
Τότε μόνον θα δεις ότι τα χρήματα δεν τρώγονται.

Προφητεία Ινδιάνων Κρι.
Rimarkoj pri la traduko
νοηματική απόδοση
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 31 Oktobro 2009 13:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Oktobro 2009 20:20

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Τότε μόνον θα καταλάβετε, ότι τα χρήματα δεν τρώγονται.