Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispanaBrazil-portugala

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...
Teksto
Submetigx per eskidost
Font-lingvo: Turka

Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum.

Titolo
Isn't there...
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Decembro 2008 10:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2008 05:59

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu?

29 Decembro 2008 12:51

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning.