Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Türke konusan yok mu?Ingılızcem zayıf,dıger...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eskidost
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Türkçe konuşan yok mu?İngilizcem zayıf,diğer dilleri de bilmiyorum.

τίτλος
Isn't there...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Isn't there anyone who can speak Turkish?My English is weak, and I don't know any other languages.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Δεκέμβριος 2008 10:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Δεκέμβριος 2008 05:59

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I guess "can" is not necessary.
Isn't there anyone who can speak Turkish? = Türkçe konuşabilen yok mu?

29 Δεκέμβριος 2008 12:51

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Yes you are right, I guess so. Maybe I thought it will give the meaning more clearly, becuase the translation focuses on the meaning.