Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - por favor, dejar vacio el material para lavar.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGermanaGreka

Kategorio Klarigoj - Scienco

Titolo
por favor, dejar vacio el material para lavar.
Teksto
Submetigx per bleach_03
Font-lingvo: Hispana

por favor, dejar vacio el material para lavar.
Rimarkoj pri la traduko
Trabajo en un laboratorio y debemos poner las indicaciones (carteles) en diversos idiomas, uno de ello,GRIEGO ACTUAL, JAPONES, ALEMAN e INGLES BRITANICO.
En este caso se pide al personal que deje el material usado vacio (libre de contenido) para luego porder lavarlo.

Titolo
Please, empty containers to be washed later.
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Please, empty containers to be washed later.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Novembro 2008 12:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Novembro 2008 14:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola bleach_03,

Ese "material" a que te refieres ¿es un envase, un frasco?
Y "lavar" ¿es esterilizar?

15 Novembro 2008 20:07

bleach_03
Nombro da afiŝoj: 1
hola! con la palabra material hago referencia a: botellas, vasos, erlenmeyers, tubos de ensayo, etc. cualquier material de laboratorio. por lo general es material de vidrio, pero se puede tratar de metal o plastico tambien.
con la palabra lavar, me refiero a lavar con detergente ionico. como si se tratase de lavar la vajilla.