Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Bulgara - At one time the kings had this city, and it did not, however...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaFrancaBulgara

Kategorio Literaturo - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Teksto
Submetigx per snuki
Font-lingvo: Angla Tradukita per Shallgren

At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.

Titolo
Някога кралете управлявали този град, но...
Traduko
Bulgara

Tradukita per BORIME4KA
Cel-lingvo: Bulgara

Едно време кралете управлявали този град, но така и не се случило да преотстъпят престола на законните си наследници.
Rimarkoj pri la traduko
"native" значи "природен", "местен", но на български "законен наследник" е най-точно, т.е. наследникът е кръвен родственик.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 19 Aŭgusto 2008 15:18