Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bulgaria - At one time the kings had this city, and it did not, however...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRanskaBulgaria

Kategoria Kirjallisuus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Teksti
Lähettäjä snuki
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Shallgren

At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.

Otsikko
Някога кралете управлявали този град, но...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä BORIME4KA
Kohdekieli: Bulgaria

Едно време кралете управлявали този град, но така и не се случило да преотстъпят престола на законните си наследници.
Huomioita käännöksestä
"native" значи "природен", "местен", но на български "законен наследник" е най-точно, т.е. наследникът е кръвен родственик.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 19 Elokuu 2008 15:18