Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Turka - ik mis je vreselijk

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaTurkaHispanaGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ik mis je vreselijk
Teksto
Submetigx per wiverelma
Font-lingvo: Nederlanda

ik mis je vreselijk

Titolo
Seni çok özlüyorum.
Traduko
Turka

Tradukita per maldonado
Cel-lingvo: Turka

Seni çok özlüyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 11 Julio 2008 17:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Junio 2008 00:48

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hello Maldonado,

We don't commonly say "...korkunç özlüyorum/özledim". you dont have to make word by word translation, please use an other word that can replace "korkunç" well! and btw, it is already requested as "meaning only"

2 Julio 2008 01:17

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
vreselijkin bu cumlede anlami korkunc degil, çok'tur, hollandacada bu bir gecerli kullanim;

5 Julio 2008 22:08

maldonado
Nombro da afiŝoj: 19
"korkunç" türkçe'de de "çok" anlamında kullanılabiliyor. yaygın olarak kullanılması doğru olduğunu göstermiyor. ama anlam çevirisi olduğunu dikkate alarak düzeltme yaptım..