Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - du er klar til det her

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Kategorio Frazo

Titolo
du er klar til det her
Teksto
Submetigx per Nilsson-25
Font-lingvo: Dana

du er klar til det her

Titolo
Du bist bereit für das hier.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Du bist bereit für das hier.
Rimarkoj pri la traduko
translated from pias' english bridge

points shared.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 1 Julio 2008 18:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2008 22:05

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".

16 Junio 2008 22:16

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.

17 Junio 2008 05:06

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...

23 Junio 2008 22:59

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.

24 Junio 2008 04:52

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.