Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - du er klar til det her

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Kategori Cumle

Başlık
du er klar til det her
Metin
Öneri Nilsson-25
Kaynak dil: Danca

du er klar til det her

Başlık
Du bist bereit für das hier.
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Du bist bereit für das hier.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated from pias' english bridge

points shared.
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 1 Temmuz 2008 18:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mayıs 2008 22:05

wkn
Mesaj Sayısı: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".

16 Haziran 2008 22:16

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.

17 Haziran 2008 05:06

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...

23 Haziran 2008 22:59

Bhatarsaigh
Mesaj Sayısı: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.

24 Haziran 2008 04:52

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.