Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - du er klar til det her

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
du er klar til det her
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Nilsson-25
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

du er klar til det her

τίτλος
Du bist bereit für das hier.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Du bist bereit für das hier.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated from pias' english bridge

points shared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 1 Ιούλιος 2008 18:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2008 22:05

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
An exact English bridge is "You are ready for this". The phrase "det her" simply means "this".

16 Ιούνιος 2008 22:16

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
"... bereit für das hier" could be a German translation even if the "hier" isn`t compulsory in German as it is in Danish.

17 Ιούνιος 2008 05:06

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
das "hier" hatte ich zuvor drin. - Mir ist das "hier" gleich...

23 Ιούνιος 2008 22:59

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Im Englischen wäre ein "here" auch falsch, im Deutschen macht es aber den Satz flüssig.

24 Ιούνιος 2008 04:52

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
nun ist es wieder drin, und gut ist.