Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Italia - هي الشيطان مع من أريد الشيطان

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaItalia

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Teksto
Submetigx per Ginoo2
Font-lingvo: Araba

هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Rimarkoj pri la traduko
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo

Titolo
è
Traduko
Italia

Tradukita per rambo1986
Cel-lingvo: Italia

lei è satana con chi vuole satana
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 4 Julio 2008 15:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2008 16:13

Marcelle74
Nombro da afiŝoj: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً

12 Marto 2008 16:18

rambo1986
Nombro da afiŝoj: 8
lei è satana con chi vuole satana

13 Marto 2008 12:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...

24 Marto 2008 17:55
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم

2 Julio 2008 00:00

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?