Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Ιταλικά - هي الشيطان مع من أريد الشيطان

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΙταλικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ginoo2
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo

τίτλος
è
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από rambo1986
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

lei è satana con chi vuole satana
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 4 Ιούλιος 2008 15:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάρτιος 2008 16:13

Marcelle74
Αριθμός μηνυμάτων: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً

12 Μάρτιος 2008 16:18

rambo1986
Αριθμός μηνυμάτων: 8
lei è satana con chi vuole satana

13 Μάρτιος 2008 12:50

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...

24 Μάρτιος 2008 17:55

علي الشهري
Αριθμός μηνυμάτων: 2
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم

2 Ιούλιος 2008 00:00

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?