Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Grec - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisGrec

Titre
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Texte
Proposé par aencarnacao
Langue de départ: Portugais

O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

Titre
Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
Traduction
Haute qualitée exigéeGrec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
Commentaires pour la traduction
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam

2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
Dernière édition ou validation par irini - 23 Septembre 2006 00:11





Derniers messages

Auteur
Message

21 Septembre 2006 11:43

irini
Nombre de messages: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you

21 Septembre 2006 13:08

aencarnacao
Nombre de messages: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo

21 Septembre 2006 18:44

irini
Nombre de messages: 849
what??