Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Anglais - ותודה למושי..

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuArabeAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ותודה למושי..
Texte
Proposé par basik
Langue de départ: Hébreu

ותודה למושי..
Commentaires pour la traduction
komentarz liran

Titre
and thanks to Mushi...
Traduction
Anglais

Traduit par fatsrir
Langue d'arrivée: Anglais

and thanks to Mushi...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Février 2009 02:07





Derniers messages

Auteur
Message

29 Janvier 2009 00:00

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Janvier 2009 01:45

fatsrir
Nombre de messages: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Janvier 2009 10:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Janvier 2009 14:18

fatsrir
Nombre de messages: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Février 2009 13:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Février 2009 18:23

libera
Nombre de messages: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.